第2章 罗密欧与朱丽叶第一幕(2) (2/2)
顶点小说网 www.23wx.cx,罗密欧与朱丽叶·威尼斯商人无错无删减全文免费阅读!
保佑!这孩子到什么地方去啦?喂,朱丽叶!
【朱丽叶上。
朱丽叶:什么事?谁叫我?
乳媪:你的母亲。
朱丽叶:母亲,我来了。您有什么吩咐?
凯普莱特夫人:是这么一件事。奶妈,你出去一会儿。我们要谈些秘密的话。——奶妈,你回来吧;我想起来了,你也应当听听我们的谈话。
你知道我的女儿年纪也不算怎么小啦。
乳媪:对啊,我把她的生辰记得清清楚楚的。
凯普莱特夫人:她现在还不满十四岁。
乳媪:我可以用我的十四颗牙齿打赌——唉,说来伤心,我的牙齿掉得只剩四颗啦!——她还没有满十四岁呢。现在离收获节还有多久?
凯普莱特夫人:两个星期多一点。
乳媪:不多不少,不先不后,到收获节的晚上她才满十四岁。苏珊跟她同年——上帝安息一切基督徒的灵魂!唉!苏珊是跟上帝在一起啦,我命里不该有这样一个孩子。可是我说过的,到收获节的晚上,她就要满十四岁啦;正是,一点儿不错,我记得清清楚楚的。自从地震那一年到现在,已经十一年啦;那时候她已经断了奶,我永远不会忘记,不先不后,刚巧在那一天;因为我在那时候用艾叶涂在**上,坐在鸽棚下面晒着太阳;老爷跟您那时候都在曼多亚。瞧,我的记性可不算坏。可是我说的,她一尝到我**上的艾叶的味道,觉得变苦啦,嗳哟,这可爱的小傻瓜!她就发起脾气来,把**甩开啦。那时候地震,鸽棚都在摇动呢:这个说来话长,算来也有十一年啦;后来她就慢慢地会一个人站得直挺挺的,还会摇呀摆的到处乱跑,就是在她跌破额角的那一天,我那去世的丈夫——上帝安息他的灵魂!他是个喜欢说说笑笑的人,把这孩子抱了起来,“啊!”他说,“你往前扑了吗?等你年纪一大,你就要往后仰了;是不是呀,朱丽叶?”谁知道这个可爱的坏东西忽然停住了哭声,说“嗯”。嗳哟,真把人都笑死了!要是我活到一千岁,我也再不会忘记这句话。“是不是呀,朱丽叶?”他说;这可爱的小傻瓜就停住了哭声,说“嗯”。
凯普莱特夫人:得了得了,请你别说下去了吧。
乳媪:是,太太。可是我一想到她会停住了哭说“嗯”,就禁不住笑起来。不说假话,她额角上肿起了像小雄鸡的**那么大的一个包哩;她痛得放声大哭;“啊!”我的丈夫说,“你往前扑了吗?等你年纪一大,你就要往后仰了;是不是呀,朱丽叶?”她就停住了哭声,说“嗯”。
朱丽叶:我说,奶妈,你也可以停住嘴了。
乳媪:好,我不说啦,我不说啦。上帝保佑你!你是在我手里抚养长大的一个最可爱的小宝贝;要是我能够活到有一天瞧着你嫁了出去,也算了结我的一桩心愿啦。
凯普莱特夫人:是呀,我现在就是要谈起她的亲事。朱丽叶,我的孩子,告诉我,要是现在把你嫁了出去,你觉得怎么样?
朱丽叶:这是我做梦也没有想到过的一件荣誉。
乳媪:一件荣誉!倘不是你只有我这一个奶妈,我一定要说你的聪明是从**上得来的。
凯普莱特夫人:好,现在你把婚姻问题考虑考虑吧。在这儿维洛那城里,比你再年轻点儿的千金小姐们,都已经做了母亲啦。就拿我来说吧,我在你现在这样的年纪,也已经生下了你。废话用不着多说,少年英俊的帕里斯已经来向你求过婚啦。
乳媪:真是一位好官人,小姐!像这样的一个男人,小姐,真是天下少有。嗳哟!他真是一位十全十美的好郎君。
凯普莱特夫人:维洛那的夏天找不到这样一朵好花。
乳媪:是啊,他是一朵花,真是一朵好花。
凯普莱特夫人:你怎么说?你能不能喜欢这个绅士?今晚上在我们家里的宴会中间,你就可以看见他。从年轻的帕里斯的脸上,你可以读到用秀美的笔写成的迷人诗句;一根根齐整的线条,交织成整个一幅谐和的图画;要是你想探索这一卷美好的书中的奥秘,在他的眼角上可以找到微妙的诠释。这本珍贵的恋爱的经典,只缺少一帧可以使它相得益彰的封面;正像游鱼需要活水,美妙的内容也少不了美妙的外表陪衬。记载着金科玉律的宝籍,锁合在漆金的封面里,它的辉煌富丽为众目所共见;要是你做了他的封面,那么他所有的一切都属于你所有了。
乳媪:何止如此!我们女人有了男人就富足了。
凯普莱特夫人:简简单单地回答我,你能够接受帕里斯的爱吗?
朱丽叶:要是我看见了他以后,能够发生好感,那么我是准备喜欢他的。
可是我的眼光的飞箭,倘然没有得到您的允许,是不敢大胆发射出去的呢。
【一仆人上。
仆人:太太,客人都来了,餐席已经摆好了,请您跟小姐快些出去。
大家在厨房里埋怨着奶妈,什么都乱成一团。我要侍候客人去;请您马上就来。
凯普莱特夫人:我们就来了。朱丽叶,那伯爵在等着呢。
乳媪:去,孩子,快去找天天欢乐,夜夜良宵。(同下)
第四场:同前。街道
【罗密欧、茂丘西奥、班伏里奥及五六人或戴假面或持火炬上。
罗密欧:怎么!我们就用这一番话作为我们的进身之阶呢,还是就这么昂然直入,不说一句道歉的话?
班伏里奥:这种虚文俗套,现在早就不流行了。我们用不着蒙着眼睛的丘比特,背着一张花漆的木弓,像个稻草人似的去吓那些娘儿们;也用不着跟着提示的人一句一句念那从书上默诵出来的登场白;随他们把我们认做什么人,我们只要跳完一回舞,走了就完啦。
罗密欧:给我一个火炬,我不高兴跳舞。我的阴沉的心需要光明。
茂丘西奥:不,好罗密欧,我们一定要你陪着我们跳舞。
罗密欧:我实在不能跳。你们都有轻快的舞鞋;我只有一个铅一样重的灵魂,把我的身体紧紧地钉在地上,使我的脚步不能移动。
茂丘西奥:你是一个恋人,你就借着丘比特的翅膀,高高地飞起来吧。(未完待续)
保佑!这孩子到什么地方去啦?喂,朱丽叶!
【朱丽叶上。
朱丽叶:什么事?谁叫我?
乳媪:你的母亲。
朱丽叶:母亲,我来了。您有什么吩咐?
凯普莱特夫人:是这么一件事。奶妈,你出去一会儿。我们要谈些秘密的话。——奶妈,你回来吧;我想起来了,你也应当听听我们的谈话。
你知道我的女儿年纪也不算怎么小啦。
乳媪:对啊,我把她的生辰记得清清楚楚的。
凯普莱特夫人:她现在还不满十四岁。
乳媪:我可以用我的十四颗牙齿打赌——唉,说来伤心,我的牙齿掉得只剩四颗啦!——她还没有满十四岁呢。现在离收获节还有多久?
凯普莱特夫人:两个星期多一点。
乳媪:不多不少,不先不后,到收获节的晚上她才满十四岁。苏珊跟她同年——上帝安息一切基督徒的灵魂!唉!苏珊是跟上帝在一起啦,我命里不该有这样一个孩子。可是我说过的,到收获节的晚上,她就要满十四岁啦;正是,一点儿不错,我记得清清楚楚的。自从地震那一年到现在,已经十一年啦;那时候她已经断了奶,我永远不会忘记,不先不后,刚巧在那一天;因为我在那时候用艾叶涂在**上,坐在鸽棚下面晒着太阳;老爷跟您那时候都在曼多亚。瞧,我的记性可不算坏。可是我说的,她一尝到我**上的艾叶的味道,觉得变苦啦,嗳哟,这可爱的小傻瓜!她就发起脾气来,把**甩开啦。那时候地震,鸽棚都在摇动呢:这个说来话长,算来也有十一年啦;后来她就慢慢地会一个人站得直挺挺的,还会摇呀摆的到处乱跑,就是在她跌破额角的那一天,我那去世的丈夫——上帝安息他的灵魂!他是个喜欢说说笑笑的人,把这孩子抱了起来,“啊!”他说,“你往前扑了吗?等你年纪一大,你就要往后仰了;是不是呀,朱丽叶?”谁知道这个可爱的坏东西忽然停住了哭声,说“嗯”。嗳哟,真把人都笑死了!要是我活到一千岁,我也再不会忘记这句话。“是不是呀,朱丽叶?”他说;这可爱的小傻瓜就停住了哭声,说“嗯”。
凯普莱特夫人:得了得了,请你别说下去了吧。
乳媪:是,太太。可是我一想到她会停住了哭说“嗯”,就禁不住笑起来。不说假话,她额角上肿起了像小雄鸡的**那么大的一个包哩;她痛得放声大哭;“啊!”我的丈夫说,“你往前扑了吗?等你年纪一大,你就要往后仰了;是不是呀,朱丽叶?”她就停住了哭声,说“嗯”。
朱丽叶:我说,奶妈,你也可以停住嘴了。
乳媪:好,我不说啦,我不说啦。上帝保佑你!你是在我手里抚养长大的一个最可爱的小宝贝;要是我能够活到有一天瞧着你嫁了出去,也算了结我的一桩心愿啦。
凯普莱特夫人:是呀,我现在就是要谈起她的亲事。朱丽叶,我的孩子,告诉我,要是现在把你嫁了出去,你觉得怎么样?
朱丽叶:这是我做梦也没有想到过的一件荣誉。
乳媪:一件荣誉!倘不是你只有我这一个奶妈,我一定要说你的聪明是从**上得来的。
凯普莱特夫人:好,现在你把婚姻问题考虑考虑吧。在这儿维洛那城里,比你再年轻点儿的千金小姐们,都已经做了母亲啦。就拿我来说吧,我在你现在这样的年纪,也已经生下了你。废话用不着多说,少年英俊的帕里斯已经来向你求过婚啦。
乳媪:真是一位好官人,小姐!像这样的一个男人,小姐,真是天下少有。嗳哟!他真是一位十全十美的好郎君。
凯普莱特夫人:维洛那的夏天找不到这样一朵好花。
乳媪:是啊,他是一朵花,真是一朵好花。
凯普莱特夫人:你怎么说?你能不能喜欢这个绅士?今晚上在我们家里的宴会中间,你就可以看见他。从年轻的帕里斯的脸上,你可以读到用秀美的笔写成的迷人诗句;一根根齐整的线条,交织成整个一幅谐和的图画;要是你想探索这一卷美好的书中的奥秘,在他的眼角上可以找到微妙的诠释。这本珍贵的恋爱的经典,只缺少一帧可以使它相得益彰的封面;正像游鱼需要活水,美妙的内容也少不了美妙的外表陪衬。记载着金科玉律的宝籍,锁合在漆金的封面里,它的辉煌富丽为众目所共见;要是你做了他的封面,那么他所有的一切都属于你所有了。
乳媪:何止如此!我们女人有了男人就富足了。
凯普莱特夫人:简简单单地回答我,你能够接受帕里斯的爱吗?
朱丽叶:要是我看见了他以后,能够发生好感,那么我是准备喜欢他的。
可是我的眼光的飞箭,倘然没有得到您的允许,是不敢大胆发射出去的呢。
【一仆人上。
仆人:太太,客人都来了,餐席已经摆好了,请您跟小姐快些出去。
大家在厨房里埋怨着奶妈,什么都乱成一团。我要侍候客人去;请您马上就来。
凯普莱特夫人:我们就来了。朱丽叶,那伯爵在等着呢。
乳媪:去,孩子,快去找天天欢乐,夜夜良宵。(同下)
第四场:同前。街道
【罗密欧、茂丘西奥、班伏里奥及五六人或戴假面或持火炬上。
罗密欧:怎么!我们就用这一番话作为我们的进身之阶呢,还是就这么昂然直入,不说一句道歉的话?
班伏里奥:这种虚文俗套,现在早就不流行了。我们用不着蒙着眼睛的丘比特,背着一张花漆的木弓,像个稻草人似的去吓那些娘儿们;也用不着跟着提示的人一句一句念那从书上默诵出来的登场白;随他们把我们认做什么人,我们只要跳完一回舞,走了就完啦。
罗密欧:给我一个火炬,我不高兴跳舞。我的阴沉的心需要光明。
茂丘西奥:不,好罗密欧,我们一定要你陪着我们跳舞。
罗密欧:我实在不能跳。你们都有轻快的舞鞋;我只有一个铅一样重的灵魂,把我的身体紧紧地钉在地上,使我的脚步不能移动。
茂丘西奥:你是一个恋人,你就借着丘比特的翅膀,高高地飞起来吧。(未完待续)