顶点小说网 www.23wx.cx,大佬又在装萌新了无错无删减全文免费阅读!
门被推开,吴干事走了进来。
“各位来集合一下。会议马上开始了,我再说几句。”
听到这话,坐在沙发上休息的翻译们都围拢过来。
苏琳对着镜头又说了几句,也匆忙走了过来。
温暖暖抬头朝苏琳看了一眼,在心里冷哼了一声。
她刚才见到苏琳一直举着手机,就知道她在直播,也猜到她肯定在编排自己。
但温暖暖并不打算因此就给苏琳好脸色。
看到苏琳已经够让她恶心的了,谁有耐心在镜头前跟她装好姐妹?直播间里那些网友又不是她的什么人,想看她演……付得起她的出场费吗?
吴干事最后叮嘱了一些注意事项,就让翻译们各就各位了。
这次大会采用的是专业的同声传译会议室。
翻译们都坐在各自的小隔间里。
为了避免串台,每一间都有专门的通讯频道。
只有轮到自己负责翻译的那部分,频道才会打开,不然就算在里面蹦迪,声音也是传不出去的。
苏琳看到吴干事从她的隔间外路过,心中一动,把手机留在桌上,自己推门走了出去。
“吴干事,请等一下……”
吴干事巡视了一遍,正想离开,冷不丁被人叫住,不由一怔,“怎么了,你有什么问题?”
苏琳走过来,低声说道:“吴干事,你确定要让温暖暖翻译吗?我觉得她……她不太靠谱。”
吴干事一愣,“为什么这么说?”
“我跟温暖暖是同学,她的英语水平,我是最了解的,她根本没有同传的证书。”
“什么?”吴干事明显很意外。
“我说的都是真的。我本来不该暴露同学的隐私,但是我担心大会被她搞砸,浪费了大家的心血……”
苏琳正想再多说几句,最好说动吴干事把人换掉。
可谁知,吴干事没听完,就挥手打断了她,“行了,别说了。温小姐是我们会长请来救场的,有没有证书不重要,她能翻就行了。”
什么?!
温暖暖竟然是会长塞进来的?
苏琳不敢相信自己的耳朵。
温暖暖这种从小在村里长大的女孩子,怎么可能认识世界数学协会的会长呢?!
苏琳还想再问,然而吴干事已经不耐烦地赶人了。
她只好坐回了隔间。
……
大会正式开始。
苏琳不敢再胡思乱想,抓紧最后一点时间,复习自己手上的资料。
因为是新人,吴干事分配给她的是最简单的任务。
大会上的报告分为三种时长:10分钟、20分钟和30分钟。
苏琳分到的是省城大学一位老教授的10分钟报告,时间很短,关注度也低,而她事先已经从会务组那里拿到了这位教授的演讲原稿,手动翻译了一遍。
说是同声传译,其实只要把提前写好的翻译稿念一遍就行了。
当然,她不会让直播间的网友知道这一点。
苏琳特意把翻译稿放在镜头的死角,这样到时候看起来就像是她当场口译的一样了。
没多久,就轮到苏琳了。
她听着耳机里老教授说话的声音,定了定神,按照翻译稿念了起来。
苏琳发音标准,吐字清晰,整个翻译过程流畅极了,连一点停顿都没有。
念完之后,她扫了一眼手机屏幕。
直播间果然又一次炸了,观看人数直接飙到了近... -->>
门被推开,吴干事走了进来。
“各位来集合一下。会议马上开始了,我再说几句。”
听到这话,坐在沙发上休息的翻译们都围拢过来。
苏琳对着镜头又说了几句,也匆忙走了过来。
温暖暖抬头朝苏琳看了一眼,在心里冷哼了一声。
她刚才见到苏琳一直举着手机,就知道她在直播,也猜到她肯定在编排自己。
但温暖暖并不打算因此就给苏琳好脸色。
看到苏琳已经够让她恶心的了,谁有耐心在镜头前跟她装好姐妹?直播间里那些网友又不是她的什么人,想看她演……付得起她的出场费吗?
吴干事最后叮嘱了一些注意事项,就让翻译们各就各位了。
这次大会采用的是专业的同声传译会议室。
翻译们都坐在各自的小隔间里。
为了避免串台,每一间都有专门的通讯频道。
只有轮到自己负责翻译的那部分,频道才会打开,不然就算在里面蹦迪,声音也是传不出去的。
苏琳看到吴干事从她的隔间外路过,心中一动,把手机留在桌上,自己推门走了出去。
“吴干事,请等一下……”
吴干事巡视了一遍,正想离开,冷不丁被人叫住,不由一怔,“怎么了,你有什么问题?”
苏琳走过来,低声说道:“吴干事,你确定要让温暖暖翻译吗?我觉得她……她不太靠谱。”
吴干事一愣,“为什么这么说?”
“我跟温暖暖是同学,她的英语水平,我是最了解的,她根本没有同传的证书。”
“什么?”吴干事明显很意外。
“我说的都是真的。我本来不该暴露同学的隐私,但是我担心大会被她搞砸,浪费了大家的心血……”
苏琳正想再多说几句,最好说动吴干事把人换掉。
可谁知,吴干事没听完,就挥手打断了她,“行了,别说了。温小姐是我们会长请来救场的,有没有证书不重要,她能翻就行了。”
什么?!
温暖暖竟然是会长塞进来的?
苏琳不敢相信自己的耳朵。
温暖暖这种从小在村里长大的女孩子,怎么可能认识世界数学协会的会长呢?!
苏琳还想再问,然而吴干事已经不耐烦地赶人了。
她只好坐回了隔间。
……
大会正式开始。
苏琳不敢再胡思乱想,抓紧最后一点时间,复习自己手上的资料。
因为是新人,吴干事分配给她的是最简单的任务。
大会上的报告分为三种时长:10分钟、20分钟和30分钟。
苏琳分到的是省城大学一位老教授的10分钟报告,时间很短,关注度也低,而她事先已经从会务组那里拿到了这位教授的演讲原稿,手动翻译了一遍。
说是同声传译,其实只要把提前写好的翻译稿念一遍就行了。
当然,她不会让直播间的网友知道这一点。
苏琳特意把翻译稿放在镜头的死角,这样到时候看起来就像是她当场口译的一样了。
没多久,就轮到苏琳了。
她听着耳机里老教授说话的声音,定了定神,按照翻译稿念了起来。
苏琳发音标准,吐字清晰,整个翻译过程流畅极了,连一点停顿都没有。
念完之后,她扫了一眼手机屏幕。
直播间果然又一次炸了,观看人数直接飙到了近... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读