请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

顶点小说网 www.23wx.cx,三十口棺材岛无错无删减全文免费阅读!

r />     “好!老祭司赞成。当你朝石桌坟走来的时候,斯特凡注视着你,老祭司继续审问艾尔弗丽德。突然,没想到她听见了你的声音,就开始反抗。态度发生了出人意料的变化!王子的声音使她变得无限的温情起来。她要见你,要提醒你注意危险,要救你。她手里拿着匕首朝老祭司扑去。老祭司为了自卫,只好把她打晕,面对这个垂死的女人,他很快想出了一个利用她的主意。一眨眼的工夫,就把这个可恶的女人捆好了。将由你,沃尔斯基去惩罚她,让她去遭受你原先为她安排的命运。于是老祭司把袍子给了斯特凡穿,嘱咐了几句。等你一到,老祭司就朝你那边射了一箭,当你去追那个穿白袍子人的时候,他就变戏法,把韦萝妮克换成了艾尔弗丽德,也就是说用你的第一个妻子换了韦萝妮克。怎么样换的!那就与你无关了。总之戏法变完了,而且你看是多么成功!”

    堂路易喘了一口气。语气亲热、恳切,真像在给沃尔斯基讲笑话故事,应当使沃尔斯基第一个发笑的好笑话。

    “这还没完,”他继续说“帕特里斯-贝尔瓦和几个摩洛哥人——为了收拾你,船上还有十八个——在地下墓室进行了工作。预言里不是说了吗?一旦那位妻子咽了气,

    在宝石藏匿的地方,

    将放出烟火和巨响。

    “当然,托马斯修士根本不知道宝石藏在什么地方,世界上也没人知道。而老祭司却猜到了,他想让沃尔斯基得到信号,然后自投罗网。为此,必须在仙女石桌坟附近找一个出口。贝尔瓦上尉找到了这个出口,马格诺克早就在这方面下过功夫。他们清理出一个旧阶梯。并把那棵枯树里面也清扫了一下。从潜艇里取来了炸药和信号烟火放在那里。当你从树上像传令官一样呼喊:‘她死了!第四个女人死在十字架上了!’的时候,‘砰!砰!’雷鸣般的巨响,又是烟,又是火,真是地动山摇这可好了,你越来越觉得自己是神的宠儿,命运的骄子了,你燃烧着贵族的欲望,恨不得钻进火里,把天主宝石吞掉。第二天,你从烧酒和朗姆酒中清醒过来以后,嘴边挂着发自内心的微笑回来了。你执行托马斯修土的预言,杀死了三十个人。

    他终将找到那块从北方蛮族手中盗走的石头,

    天主宝石赐生或赐死。

    “老祭司只管干,只管把天堂的钥匙交给你就行了。不过,当然首先还有一段插曲,来点蹦跳和旋转,说句玩笑。然后就到睡美人守护的天主宝石那儿去!”

    堂路易又蹦跳了好几下,他好像偏爱这种舞蹈。然后他对沃尔斯基说:

    “我的老伙计,我似乎觉得你已经听腻了,你宁愿马上告诉我弗朗索瓦在哪里,而不愿听我再说下去。遗憾得很!你还必须清楚睡美人和韦萝妮克-戴日蒙的出现是怎么回事。两分钟就够了。请原谅。”

    堂路易不再以老祭司的身份说话了,而是以第一人称说:

    “是的,我为什么把韦萝妮克救出来后,又抬到这个地方呢?我的回答很简单:你让我把她抬到哪里去呢?抬到潜艇里去吗?那你的意见有点荒唐。那天夜里风浪很大,韦萝妮克需要休息。抬到隐修院去吗?绝对不行。那儿离‘剧场’太远,我不放心。事实上只有一个地方可以躲避风浪,又可防止你的袭击,那就是地下祭室。因此我把她放在那里,当你见到她时,她在麻醉剂的作用下安静地睡着了。我承认,想让你看到这场小戏是我下定了决心的。我的决心得到了报偿!不过,你回想一下,你当时的那副嘴脸!真可怕呀!韦萝妮克又复活了!一具活死尸!这场面实在可怕,你拔腿就跑。下面我简单点说。你发现出口被堵住了,你又改变了主意。让孔拉回来偷袭我,当时我正忙于把韦萝妮克抬到潜艇上去。孔拉遭到我手下的一个摩洛哥人的致命一击。因而又演出了第二出幕间喜剧。给孔拉穿上老祭司的白袍子,躺在一间墓室里。你当然是首先冲上去打他。当你发现艾尔弗丽德的尸体取代了韦萝妮克-戴日蒙躺在祭桌上时,快你又冲了过去,把那个已被你钉在十字架上的女人剁成了肉酱。你总干蠢事!那么,结局也带着喜剧色彩。你被吊在树上,而我送给你长篇大论的演说是给你最后一击,我的结论是,如果说你是以三十条人命作代价夺取天主宝石的话,那么我则是以我的德行赢得了它。这就是全部的故事,我的乖乖沃尔斯基。除了一些细小的次要的事情或者你无须知道的重要事情外,你知道得和我差不多了。你呆着很舒眼,你有时间考虑问题。我等待着你对弗朗索瓦问题的答复,我完全相信你。来吧,唱一曲你的歌吧——‘妈妈,在水上走的小船有腿吗?’怎么样?说吧?”

    堂路易爬上几级梯子,斯特凡和帕特里斯也不安地走过去听。这下沃尔斯基肯定要开口了。他睁开眼睛,看了堂路易一眼,目光中充满着仇恨和恐惧。在他眼里与这个非凡的人物作对是徒劳的,乞求他怜悯也是无用的。堂路易代表着胜利,在这个强者面前,他只有屈服和忍受。再说,他已经抵抗到精疲力尽了。惩罚已变得难以忍受了。

    “你大声一点,”堂路易说“我听不见。弗朗索瓦-戴日蒙在哪儿?”

    他又上了一级梯子。沃尔斯基含糊不清地说:

    “我能获得自由吗?”

    “用我的名誉担保。我们都将离开这儿,留下奥托,他会放开你的。”

    “马上吗?”

    “马上。”

    “那么”

    “那么?”

    “喏弗朗索瓦还活着。”

    “废话,我从不怀疑这点。可他在哪儿?”

    “被捆在船里”

    “是挂在悬崖脚下的那只小船吗?”

    “是的。”

    堂路易拍了一下自己的脑门。

    “真是个大傻瓜!请别介意,我是说我自己。是的,我早该想到这一点!‘杜瓦边’不是安静地睡在这只船下面吗,就像一只乖狗伴着它的主人睡觉一样!当把它放出去追踪弗朗索瓦的踪迹时,它不是把斯特凡领到了这只船跟前吗?真是!有时最聪明的人会笨得像头驴!那么你,沃尔斯基,你知道那里有暗道和小船-?”

    “昨天才知道的。”

    “那么你,狡猾的家伙,你打算乘这只船溜走-?”

    “是的。”

    “好吧!你可以和奥托乘它走,沃尔斯基。我把它留给你,斯特凡!”

    可是斯特凡-马鲁同“杜瓦边”一道已经朝悬崖跑去。

    “把弗朗索瓦解开,斯特凡,”堂路易喊道。

    然后他又向着摩洛哥人说:

    “你们去帮帮他,然后把潜艇发动起来。十分钟后就出发。”

    他转过脸来朝沃尔斯基说:

    “再见,亲爱的朋友。啊!还有一句话。在所有井然有序的故事中,都贯穿有爱情的情节。而我们的故事好像没有,因为我不敢把你对那个姓你的姓的圣洁女人的感情称为爱。然而,我要向你指出一种十分纯洁而高尚的爱。他刚才看到了斯特凡跑去救弗朗索瓦的急切心情了吧?很明显,他很爱自己的学生,他也更爱学生的母亲。既然韦萝妮克-戴日蒙感到高兴的事,也会使你感到高兴,那么我愿意向你承认,她对斯特凡并非无动于衷,这种令人赞美的爱,打动了这个女人的心,她今天早晨见到斯特凡时,是那样由衷的喜悦,这样他们终将结合当然要等她成为寡妇以后。你明白我的意思吗?他们的幸福还有一个障碍,那就是你。你是一个完美的绅士,你肯定不愿我不必多说了。我希望你懂得人情世故,希望你尽早死去。再见,伙计。我不同你握手了,但是我的心意留在这儿!奥托,十分钟以后,如果你没有相反的意见,就请放了你的主子,到悬崖底下找小船。祝你们好运,朋友们。”

    这事就算了结了。堂路易和沃尔斯基之间的这场战斗是早成定局了的。从交手开始,一个对手就压倒了另一个对手,尽管这另一个对手浑身是胆,具有犯罪经验,也不过像一个散了架的木偶一样,变得滑稽可笑而荒唐。沃尔斯基眼看完成了自己的计划,就要达到甚至超越自己的目的了,成为胜利者和控制事件的主人了。可是一下子被吊在了树上,呆在那里,活像只小虫被针钉在了软木塞上,喘不过气来。

    堂路易没再理睬他的受刑者,拉着帕特里斯-贝尔瓦就走,贝尔瓦忍不住对他说:

    “就这样,太便宜了这些无耻之徒。”

    “唔!他们不要好久就会在别的地方被抓到,”堂路易讥笑着说“您想他们还会干什么?”

    “他们首先会去拿天主宝石。”

    “不可能!得有二十个人才能拿动它,还要脚手架、器具什么的。我自己暂时都放弃了。等战后我再回来。”

    “可是,堂路易,这块神奇的石头到底是怎么一回事呢?”

    “您真是好奇,”堂路易却没有回答。

    他们走了,堂路易一边搓着手,一边说:

    “我干得不错。从我们登上萨莱克岛开始,还不到二十四小时,便已解开存在了二十四个世纪的谜,一个小时等于一个世纪。祝贺你罗平1。”

    1此处又用的是第三人称——译注

    “我也祝贺你,堂路易,”帕特里斯-贝尔瓦说“不过对于您这样的行家来说,我的祝贺是无足轻重的。”

    当他们来到海边那块小沙滩上时,弗朗索瓦的船已经卸下来了,里面没人。在右边的不远处“水晶瓶塞”静静地漂浮在海上。

    弗朗索瓦朝他们跑来,跑到离堂路易几步远的地方停下来,睁大眼睛打量着他。

    “那么,”他小声地说“是您?我所期盼的人就是您吗?”

    “是的,”堂路易笑着说“我可不知道你在等我不过,我肯定是我”

    “您您堂路易-佩雷纳也就是”

    “嘘!用不著称名叫佩雷纳就行了还有,不要谈论我,好吗?我,我不过是偶然路过此地,正巧碰上。可你我的孩子,唉呀,你好不容易脱离危险啊!你就这样在船里过夜了?”

    “是的,有防雨布盖着,把我牢牢地捆在底下,嘴被堵住了。”

    “着急了吗?”

    “一点都没有。我来这儿不到一刻钟,‘杜瓦边’就来了。因此”

    “那么那个人那个强盗他用什么威胁你了吗?”

    “没有。决斗以后,人家都忙着料理我的对手去了,他把我领到这地方,说准备带我去看妈妈,让我们两个都到船上。然后就到了这只船边,他什么也没说,一把抓住我。”

    “你知道这人是谁吗?你知道他的名字吗?”

    “关于他,我什么也不知道。我只知道他迫害我和妈妈。”

    “他迫害你们的原因,我会告诉你,我的小弗朗索瓦。但现在你不用怕他了。”

    “啊!您把他杀死了吗?”

    “没有,但我使他不能反击了。所有这些我都会向你说明的。而我认为眼下最迫切的事是去找你的母亲。”

    “斯特凡告诉我,她在潜艇里休息,她也是您救出来的。她在等我是吗?”

    “是的,昨天夜里,我和她进行了交谈,我答应她要找到你。我感到她很信任我。那么,斯特凡,您最好先走一步,您让她有点准备”

    在右边,由一道岩石组成的天然防波堤的尽头“水晶瓶塞”漂浮在平静的水面上。有十来个摩洛哥人在潜艇上忙活着。他们中两个人扶着舷梯,堂路易和弗朗索瓦从上面走了过去。

    在一间当作客厅的船舱里,韦萝妮克躺在一条长椅上。她苍白的脸上仍留有她饱受痛苦折磨的痕迹。她显得很虚弱,很疲倦。但是满含泪水的双眼闪耀着喜悦的光芒。

    弗朗索瓦扑进她的怀抱。她呜呜咽咽地哭起来,一句话也说不出。

    “杜瓦边”在他们对面坐下,趴着两只前爪,望着他们,头侧向一边。

    “妈妈,”弗朗索瓦说“堂路易在那儿”

    她拉着堂路易的手,长时间地亲吻着;弗朗索瓦喃喃地说:

    “你救了妈妈您救了我们”

    “你想让我高兴吗?小弗朗索瓦?那好,就不要道谢了。如果你一定要谢的话,那你就谢谢你的朋友‘杜瓦边’好了。在这场悲剧中,它好像没有起重要作用。可是同那个迫害你们的坏蛋比起来,它却是一个谨慎、机灵、谦虚而默不作声的善良的神明。”

    “您也是。”

    “噢!我呀,我既不谦虚,也不沉默,因此我称赞‘杜瓦边’。走,‘杜瓦边’,跟着我,别做鬼脸了。要不,你就得在这里过夜了,因为他们,母亲和儿子会一起哭上几个小时的”

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”