请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

顶点小说网 www.23wx.cx,六韬《太公兵法》无错无删减全文免费阅读!

    武王问太公曰:“天下安定,国家无事。战攻之具,可无修乎?守御之备,可无设乎?”

    太公曰:“战攻守御之具,尽在于人事:耒耜1者,其行马蒺藜2也;马牛车舆者,其营垒蔽橹3也;锄耰4之具,其矛戟也;蓑薜簦笠5者,其甲胄干楯也;镢锸斧锯杵臼,其攻城器也;牛马,所以转输粮用也;鸡犬,其伺候也;妇人织纴6,其旌旗也;丈夫平壤,其攻城也;春钹草棘,其战车骑也;夏耨7田畴,其战步兵也;秋刈8禾薪,其粮食储备也;冬实仓廪,其坚守也;田里相伍,其约束符信也;里有吏,官有长,其将帅也;里有周垣,不得相过,其队分也;输粟收刍,其廪库也;春秋治城郭,修沟渠,其堑垒也。

    故用兵之具,尽在于人事也。善为国者,取于人事,故必使遂其六畜,辟其田野,究其处所。丈夫治田有亩数,妇人织纴有尺度,是富国强兵之道也。”

    武王曰:“善哉!”

    注释

    1耒耜:古代用来翻土的农具。

    2行马:古代用来阻止敌人车骑的防御器具,亦称拒马。蒺藜:一种形似蒺藜的木制带刺的防御器具,用来阻塞道路、设置障碍。

    3蔽橹:盾牌之类的遮蔽器具。

    4耰:古代用来碎土平田的农具。

    5蓑薜:古代的雨衣。

    6纴:织布。

    7耨,锄草。

    8刈:收割。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”