无事生非 (2/2)
顶点小说网 www.23wx.cx,阅读莎士比亚(莎士比亚故事集)无错无删减全文免费阅读!
阳进来了。”希罗要玛格莱特骗贝特丽丝去的凉亭,刚好就是培尼狄克最近在里面偷听过消息的那坐可爱的凉亭。“我一定叫她立刻就来,”玛格莱特说。
于是希罗把欧苏拉带到果园里去,对她说:“欧苏拉,贝特丽丝来的时候,我们就沿着这条小路来回走,我们谈的必须都是跟培尼狄克有关系的事。我一提到他的名字,你就把他夸得好像走遍天下再也找不到他这么好的男人了。我跟你说的就是培尼狄克怎样爱上了贝特丽丝。马上就来吧,瞧,贝特丽丝像只田凫似的缩头缩脑地跑来听咱们谈话了。”于是她们谈开了。希罗就像在回答欧苏拉说的什么话似的说:“不,真的,欧苏拉,她太瞧不起人了。她的脾气就像山上的野鸟那么高傲。”“可是你有把握吗?”欧苏拉说“培尼狄克真是这样一心一意地爱着贝特丽丝吗?”希罗回答说:“亲王跟我的未婚夫克劳狄奥都这么说,他们一定要我把这件事告诉她。可是我劝他们说,要是他们爱护培尼狄克的话,就永远不要让贝特丽丝知道这件事。”“不错,”欧苏拉回答说“可别让她知道他爱她,免得她去嘲弄他。”“嗳,说实在的,”希罗说“不管是多么聪明、高贵、年轻或者漂亮的男子,她都要把他说得一钱不值。”“对,对,这样吹毛求疵真不大好,”欧苏拉说。“是啊,”希罗回答说“可是谁敢这么跟她说呢?我要是去说的话,她会把我挖苦坏了。”“哦!你冤枉你的堂姐啦,”欧苏拉说“她不会这样没有眼力,居然拒绝像培尼狄克这样一位难得的绅士。”“他的名望非常好,”希罗说“说实在的,除了我亲爱的克劳狄奥以外,在意大利就算他顶了不起了。”这时候,希罗暗示她的丫环该换换话题了,于是欧苏拉就说:“小姐,您什么时候结婚呢?”希罗说她明天就跟克劳狄奥结婚,她要求欧苏拉跟她一块儿进去挑几件新衣裳,她想跟她商量一下明天该穿什么好。贝特丽丝一直屏着气急切地偷听着这番谈话。她们走了以后,她就喊:“我的耳朵怎么会这么热?这难道是真的吗?轻蔑和嘲笑,我跟你们永别了!再见吧,少女的骄傲!培尼狄克,爱下去吧!我不会辜负你的,让我这颗野马似的心在你的恩爱的手下驯服起来吧。”
不论谁看到这一对老冤家变成了亲爱的新朋友,看到天性快乐的亲王那有趣的计策哄得他们俩爱上了以后第一次会面的情景,都一定会感到愉快的。
可是现在我们也该提提希罗遭遇的可悲的命运了。第二天本来是希罗结婚的日子,却给她和她的好父亲里奥那托的心上带来了悲哀。
亲王有个同父异母的弟弟,他跟亲王一起从战场上来到了梅辛那。这弟弟(他名字叫唐约翰)是个又阴险又不安分的人,他专门喜欢布置阴谋来陷害别人。他恨他哥哥亲王,恨克劳狄奥,因为克劳狄奥跟亲王要好;他拿定主意不让克劳狄奥跟希罗结婚,目的只是为了叫克劳狄奥和亲王痛苦,他好得到损害别人的快乐,因为他知道亲王一心一意想成全这桩亲事,对这件事热心得不亚于克劳狄奥自己。为了达到这个毒辣的目的,他雇了一个跟他自己一样坏的人,名叫波拉契奥。为了唆使这个人去破坏,唐约翰许下他一大笔钱。这个波拉契奥正在跟希罗的丫环玛格莱特讲恋爱。唐约翰知道了这件事,就怂恿他去让玛格莱特答应当天晚上等希罗睡了以后,隔着她女主人的卧室窗户跟他谈心,并且穿上希罗的衣裳,这样更好骗克劳狄奥,叫他相信那就是希罗。唐约翰布下这个毒计,想达到的正是这个目的。
唐约翰接着就到亲王和克劳狄奥那儿去,告诉他们希罗这个姑娘的行为很不检点,她深更半夜隔着卧室的窗户跟男人谈心。这正是结婚的头天晚上,他表示愿意当天夜里领他们去,让他们亲耳听到希罗隔着她的窗户跟一个男人谈心。他们同意跟他一块儿去,克劳狄奥还说:“要是今天晚上我看到什么叫我不该跟她结婚的事,那么明天我就要在本来预备跟她结婚的教堂里,当着大家羞辱她。”亲王也说:“我既然帮助你把她求到手,我也要跟你一起羞辱她。”
唐约翰当天晚上把他们带到希罗的卧室附近,他们看见波拉契奥站在窗子底下,还看见玛格莱特从希罗的窗口往外看,并且听见她跟波拉契奥谈心。玛格莱特穿的正是亲王和克劳狄奥曾看到希罗穿过的衣裳,于是他们就相信那就是希罗姑娘本人了。
克劳狄奥一旦发现了(他以为是发现了)这件事,就气得什么似的。他对清白无辜的希罗的一腔爱情马上就变成了仇恨,他决定照他以前所说的那样做,第二天在教堂里戳穿她这件事。亲王同意了,他认为无论把什么样的责罚加在这个不规矩的姑娘身上也不算苛刻,因为就在她准备跟高贵的克劳狄奥结婚的头天晚上,她居然还隔着窗户跟另外一个男人谈心。
第二天,他们都聚在一起举行婚礼。克劳狄奥和希罗站在神甫(或者像人们称呼他的——修道士)面前,神甫正要举行婚礼,克劳狄奥却用最激动的言词宣布了无辜的希罗的罪状。希罗听他说出这样荒唐的话来,十分惊讶。她温顺地说:“我的夫君生病了吗,他怎么会讲起这样的胡话来?”
里奥那托非常震惊,就对亲王说:“殿下,您怎么不说话呢?”“我说什么好呢?”亲王说“我竭力怂恿我的好朋友跟一个不足取的女人结合,我已经够丢脸了。里奥那托,我凭人格向你起誓,我自己、我弟弟和这位懊丧的克劳狄奥,昨天晚上我们确实看到并且听见她半夜里在卧室的窗口跟一个男人谈心。”
培尼狄克听到这些话很惊讶,他说:“这不像是在举行婚礼啦。”
“真的,天哪!”伤心的希罗回答说,接着这位不幸的姑娘就晕了过去,看上去完全像是死了的样子。亲王和克劳狄奥没有留下来看看希罗会不会缓醒过来,也根本没有理会他们叫里奥那托多么痛苦,就离开了教堂。忿怒使他们的心肠变硬了。
贝特丽丝想法子叫希罗苏醒过来,培尼狄克也留下来帮忙。他说:“姑娘怎么啦?”“我想她是死了,”贝特丽丝非常苦恼地回答说,因为她很爱她的堂妹,她深深知道她堂妹素日品行端正,毫不相信听到的那些坏话。可怜的老父亲可不是这样,他相信了关于他孩子丢脸的故事。这时候希罗像个死人一样躺在他面前,他朝着女儿唉声叹气,还说巴不得希罗再也不睁开眼睛来,那情景真是凄惨极了。
可是老修道士是个聪明人,善于观察人的性格。当这姑娘听到别人责备她的时候,他十分注意姑娘的神色,看到她脸上涌满了羞辱的红晕,又看到天神般的白色把羞红的脸色赶走了,在她眼睛里他看到一种火,可以看出亲王指责这个少女不贞的话都是没根据的。于是,他对那个伤心的父亲说:“这位可爱的姑娘要不是凭空受到冤枉,你就管我叫傻子,别再相信我的学问、我的见识;也别再相信我的年龄、我的身份或是我的职务了。”
希罗从昏迷状态中苏醒过来以后,修道士对她说:“姑娘,他们告你跟什么人要好呢?”希罗回答说:“那些告我的人知道是什么人,我可不知道。”然后她回头来对里奥那托说:“啊,父亲,您要是能证明我曾经在不适当的时候跟什么人谈过心,或是昨天晚上我跟什么人说过一句话,那么您就别再认我,您尽管恨我,把我折磨死吧。”
“亲王和克劳狄奥,”修道士说“一定是起了什么奇怪的误会。”然后他劝里奥那托宣布说希罗已经死了。他说,他们离开希罗的时候,她正处在死了一样的昏迷状态里,他们会很容易相信这话的。他还劝他穿上丧服,给她立一座墓碑,凡是属于葬礼的仪式都要一概照办。
“为什么要这样呢?”里奥那托说。“这样做有什么好处呢?”
神甫回答说:“宣布她死了会把毁谤变成怜悯,这样会有些好处,可是我所盼望的好处还不仅仅这一点。克劳狄奥一听说她是给他那些话一下子气死的,她生前可爱的影子就一定会在他的脑子里浮现出来。要是爱情曾经打动过他的心,这时候
阳进来了。”希罗要玛格莱特骗贝特丽丝去的凉亭,刚好就是培尼狄克最近在里面偷听过消息的那坐可爱的凉亭。“我一定叫她立刻就来,”玛格莱特说。
于是希罗把欧苏拉带到果园里去,对她说:“欧苏拉,贝特丽丝来的时候,我们就沿着这条小路来回走,我们谈的必须都是跟培尼狄克有关系的事。我一提到他的名字,你就把他夸得好像走遍天下再也找不到他这么好的男人了。我跟你说的就是培尼狄克怎样爱上了贝特丽丝。马上就来吧,瞧,贝特丽丝像只田凫似的缩头缩脑地跑来听咱们谈话了。”于是她们谈开了。希罗就像在回答欧苏拉说的什么话似的说:“不,真的,欧苏拉,她太瞧不起人了。她的脾气就像山上的野鸟那么高傲。”“可是你有把握吗?”欧苏拉说“培尼狄克真是这样一心一意地爱着贝特丽丝吗?”希罗回答说:“亲王跟我的未婚夫克劳狄奥都这么说,他们一定要我把这件事告诉她。可是我劝他们说,要是他们爱护培尼狄克的话,就永远不要让贝特丽丝知道这件事。”“不错,”欧苏拉回答说“可别让她知道他爱她,免得她去嘲弄他。”“嗳,说实在的,”希罗说“不管是多么聪明、高贵、年轻或者漂亮的男子,她都要把他说得一钱不值。”“对,对,这样吹毛求疵真不大好,”欧苏拉说。“是啊,”希罗回答说“可是谁敢这么跟她说呢?我要是去说的话,她会把我挖苦坏了。”“哦!你冤枉你的堂姐啦,”欧苏拉说“她不会这样没有眼力,居然拒绝像培尼狄克这样一位难得的绅士。”“他的名望非常好,”希罗说“说实在的,除了我亲爱的克劳狄奥以外,在意大利就算他顶了不起了。”这时候,希罗暗示她的丫环该换换话题了,于是欧苏拉就说:“小姐,您什么时候结婚呢?”希罗说她明天就跟克劳狄奥结婚,她要求欧苏拉跟她一块儿进去挑几件新衣裳,她想跟她商量一下明天该穿什么好。贝特丽丝一直屏着气急切地偷听着这番谈话。她们走了以后,她就喊:“我的耳朵怎么会这么热?这难道是真的吗?轻蔑和嘲笑,我跟你们永别了!再见吧,少女的骄傲!培尼狄克,爱下去吧!我不会辜负你的,让我这颗野马似的心在你的恩爱的手下驯服起来吧。”
不论谁看到这一对老冤家变成了亲爱的新朋友,看到天性快乐的亲王那有趣的计策哄得他们俩爱上了以后第一次会面的情景,都一定会感到愉快的。
可是现在我们也该提提希罗遭遇的可悲的命运了。第二天本来是希罗结婚的日子,却给她和她的好父亲里奥那托的心上带来了悲哀。
亲王有个同父异母的弟弟,他跟亲王一起从战场上来到了梅辛那。这弟弟(他名字叫唐约翰)是个又阴险又不安分的人,他专门喜欢布置阴谋来陷害别人。他恨他哥哥亲王,恨克劳狄奥,因为克劳狄奥跟亲王要好;他拿定主意不让克劳狄奥跟希罗结婚,目的只是为了叫克劳狄奥和亲王痛苦,他好得到损害别人的快乐,因为他知道亲王一心一意想成全这桩亲事,对这件事热心得不亚于克劳狄奥自己。为了达到这个毒辣的目的,他雇了一个跟他自己一样坏的人,名叫波拉契奥。为了唆使这个人去破坏,唐约翰许下他一大笔钱。这个波拉契奥正在跟希罗的丫环玛格莱特讲恋爱。唐约翰知道了这件事,就怂恿他去让玛格莱特答应当天晚上等希罗睡了以后,隔着她女主人的卧室窗户跟他谈心,并且穿上希罗的衣裳,这样更好骗克劳狄奥,叫他相信那就是希罗。唐约翰布下这个毒计,想达到的正是这个目的。
唐约翰接着就到亲王和克劳狄奥那儿去,告诉他们希罗这个姑娘的行为很不检点,她深更半夜隔着卧室的窗户跟男人谈心。这正是结婚的头天晚上,他表示愿意当天夜里领他们去,让他们亲耳听到希罗隔着她的窗户跟一个男人谈心。他们同意跟他一块儿去,克劳狄奥还说:“要是今天晚上我看到什么叫我不该跟她结婚的事,那么明天我就要在本来预备跟她结婚的教堂里,当着大家羞辱她。”亲王也说:“我既然帮助你把她求到手,我也要跟你一起羞辱她。”
唐约翰当天晚上把他们带到希罗的卧室附近,他们看见波拉契奥站在窗子底下,还看见玛格莱特从希罗的窗口往外看,并且听见她跟波拉契奥谈心。玛格莱特穿的正是亲王和克劳狄奥曾看到希罗穿过的衣裳,于是他们就相信那就是希罗姑娘本人了。
克劳狄奥一旦发现了(他以为是发现了)这件事,就气得什么似的。他对清白无辜的希罗的一腔爱情马上就变成了仇恨,他决定照他以前所说的那样做,第二天在教堂里戳穿她这件事。亲王同意了,他认为无论把什么样的责罚加在这个不规矩的姑娘身上也不算苛刻,因为就在她准备跟高贵的克劳狄奥结婚的头天晚上,她居然还隔着窗户跟另外一个男人谈心。
第二天,他们都聚在一起举行婚礼。克劳狄奥和希罗站在神甫(或者像人们称呼他的——修道士)面前,神甫正要举行婚礼,克劳狄奥却用最激动的言词宣布了无辜的希罗的罪状。希罗听他说出这样荒唐的话来,十分惊讶。她温顺地说:“我的夫君生病了吗,他怎么会讲起这样的胡话来?”
里奥那托非常震惊,就对亲王说:“殿下,您怎么不说话呢?”“我说什么好呢?”亲王说“我竭力怂恿我的好朋友跟一个不足取的女人结合,我已经够丢脸了。里奥那托,我凭人格向你起誓,我自己、我弟弟和这位懊丧的克劳狄奥,昨天晚上我们确实看到并且听见她半夜里在卧室的窗口跟一个男人谈心。”
培尼狄克听到这些话很惊讶,他说:“这不像是在举行婚礼啦。”
“真的,天哪!”伤心的希罗回答说,接着这位不幸的姑娘就晕了过去,看上去完全像是死了的样子。亲王和克劳狄奥没有留下来看看希罗会不会缓醒过来,也根本没有理会他们叫里奥那托多么痛苦,就离开了教堂。忿怒使他们的心肠变硬了。
贝特丽丝想法子叫希罗苏醒过来,培尼狄克也留下来帮忙。他说:“姑娘怎么啦?”“我想她是死了,”贝特丽丝非常苦恼地回答说,因为她很爱她的堂妹,她深深知道她堂妹素日品行端正,毫不相信听到的那些坏话。可怜的老父亲可不是这样,他相信了关于他孩子丢脸的故事。这时候希罗像个死人一样躺在他面前,他朝着女儿唉声叹气,还说巴不得希罗再也不睁开眼睛来,那情景真是凄惨极了。
可是老修道士是个聪明人,善于观察人的性格。当这姑娘听到别人责备她的时候,他十分注意姑娘的神色,看到她脸上涌满了羞辱的红晕,又看到天神般的白色把羞红的脸色赶走了,在她眼睛里他看到一种火,可以看出亲王指责这个少女不贞的话都是没根据的。于是,他对那个伤心的父亲说:“这位可爱的姑娘要不是凭空受到冤枉,你就管我叫傻子,别再相信我的学问、我的见识;也别再相信我的年龄、我的身份或是我的职务了。”
希罗从昏迷状态中苏醒过来以后,修道士对她说:“姑娘,他们告你跟什么人要好呢?”希罗回答说:“那些告我的人知道是什么人,我可不知道。”然后她回头来对里奥那托说:“啊,父亲,您要是能证明我曾经在不适当的时候跟什么人谈过心,或是昨天晚上我跟什么人说过一句话,那么您就别再认我,您尽管恨我,把我折磨死吧。”
“亲王和克劳狄奥,”修道士说“一定是起了什么奇怪的误会。”然后他劝里奥那托宣布说希罗已经死了。他说,他们离开希罗的时候,她正处在死了一样的昏迷状态里,他们会很容易相信这话的。他还劝他穿上丧服,给她立一座墓碑,凡是属于葬礼的仪式都要一概照办。
“为什么要这样呢?”里奥那托说。“这样做有什么好处呢?”
神甫回答说:“宣布她死了会把毁谤变成怜悯,这样会有些好处,可是我所盼望的好处还不仅仅这一点。克劳狄奥一听说她是给他那些话一下子气死的,她生前可爱的影子就一定会在他的脑子里浮现出来。要是爱情曾经打动过他的心,这时候