顶点小说网 www.23wx.cx,亚当,午后无错无删减全文免费阅读!
新来园丁的儿子用布条将长头发扎在脑袋上,还打了个小蝴蝶结。他一手提着满满的洒水壶走在小路上,一手向外伸着,好保持平衡。他给金莲花洒水,缓慢又仔细,直到每株花下的泥土都变湿变软为止,就好像倒出的是咖啡和牛奶;当一株花被洒了足够的水以后,他才提起水壶,移向下一枝。玛丽亚—娜琪塔透过厨房的窗户看着他,心想园艺真是一项无忧无虑的工作。她注意到他已经是一个青年了,虽然,他还穿着短裤,并且长头发使他看上去象个女孩。她停下洗碗,轻扣着窗户。
“喂,你,”她喊。
园丁的儿子抬起头,看见了玛丽亚—娜琪塔,朝她微笑。她也回报给他笑容,部分原因是她从未见过头发这么长的男孩,以及他头上的蝴蝶结。园丁的儿子向她招招手,让她过去,玛丽亚—娜琪塔被他那种滑稽的姿式逗笑了,摆出架式让他明白她还要洗碗。但是男孩还是向她招手,并用另一只手指着盆栽的大丽菊。为什么他指着那些大丽菊呢?玛丽亚—娜琪塔打开窗户,探出头去。
“什么事?”她问,接着笑了起来。
“你想看宝贝吗?”
“什么宝贝?”
“很有意思的。你过来吧,快点。”
“告诉我那是什么。”
“我会给你看的。我会给你一些很好玩的东西。”
“但我要洗碗,不然茜格诺拉过来,会发现我不在的。”
“你到底是来还是不来?过来吧,现在。”
“等一等,”玛丽亚—娜琪塔说,她关上了窗。
她跑出厨房,园丁的儿子还在那里,正给金莲花浇水。
“你好,”玛丽亚—娜琪塔说。
玛丽亚—娜琪塔穿了高跟鞋,所以看上去要比实际高,虽说工作时间穿着有点可惜,但她还是喜欢穿。在一头浓密的卷发下面,她长着一张小巧的娃娃脸,她的腿细细的,也象孩子似的,但是包裹在围裙下的她的身体已经丰满成熟了。她总是发笑,不管对别人说的或是她自已说的话。
“你好。”园丁的儿子说。他脸上、脖子上和前胸的皮肤是暗黑褐色的,也许因为他总是半裸,就象现在这样。
“你叫什么名字?”玛丽亚—娜琪塔问。
“里博热索,”圆丁的儿子说。
玛丽亚—娜琪塔笑着重复道:“里博热索里博热索多么有趣的名字,里博热索。”
“这是个世界语的名字,”他说“在世界语里它就是自由的意思。”
“埃思帕雷托([注]:“世界语”一词的发音),”玛丽亚—娜琪塔说:“你是埃思帕雷托人?”
“埃思帕雷托是一种语言,”里博热索解释说“我爸爸说世界语。”
“我是卡拉布里亚人,”玛丽亚—娜琪塔说。
“你的名字呢?”
“玛丽亚—娜琪塔,”她笑着说。
“为什么你老是在笑?”
“为什么你叫埃思帕雷托?”
“不是埃思帕雷托,是里博热索。”
“为什么?”
“为什么你叫玛丽亚—娜琪塔?”
“这是圣母玛利亚的名字。我的名字是以圣母命名的,我哥哥是以圣徒约翰命名的。”
“圣杰塞夫?”
玛丽亚—娜琪塔忍不住大笑起来:“圣杰塞夫!是圣徒约翰,不是圣杰塞夫,里博热索!”
“我哥哥名字的意思是‘萌芽’,”里博热索说“我妹妹的意思是‘万物’。”
“你说的宝贝呢,”玛丽亚—娜琪塔说“给我看。”
“跟我来,”里博热索说。他放下洒水壶,用手拉住她。
玛丽亚—娜琪塔犹豫了。“先告诉我那是什么。”
“你会看到的,”他说“但你得先答应我好好照顾它。”
“你会把它给我?”
“对,我会给你的。”他领着她来到园墙的一个角落里。那里花盆里的大丽菊长得和他们一样高。
“到了。”
“什么?”
“等着。”
玛丽亚—娜琪塔透过他的肩膀看着。里博热索弯下身,移开了一个花盆,又把另一个抬到墙边,然后指着地面。
“那儿。”
“什么?”玛丽亚—娜琪塔问。她什么也没看到,角落的阴影里都是湿叶子和泥土。
“看,它在动,”园丁的儿子说。她看到它了,就好象一块会动的石头或者树叶,湿湿的,长着眼睛和脚;一只癞蛤蟆。
“哇哇呀!”
玛丽亚—娜琪塔踩着高跟鞋在大丽菊中跳着后退。里博热索蹲在癞蛤蟆旁边,褐色的脸庞中露出洁白的牙齿。
“你害怕了?不过是一只癞蛤蟆!为什么你会害怕?”
“一只癞蛤蟆!”玛丽亚—娜琪塔喘着气。
“当然是癞蛤蟆。过来,”里博热索说。
她用一只颤抖的手指着它。“弄死它。”
他伸出手,好象在保护它。“不行。它很好玩的。”
“好玩?”
“癞蛤蟆都很好玩。它们吃虫子。”
“哦!”玛丽亚—娜琪塔说,但她并不走近。她咬着围裙的裙边,试着只从眼角去看。
“看,它多漂亮,”里博热索说,把手放在它上面。
玛丽亚—娜琪塔走近了,不再笑了,张大嘴看着。“不!不!别碰它!”
里博热索用一根手指摸着癞蛤蟆灰绿色的背,上面布满了细长的瘤子。
“你疯了?你不知道碰它们会使你的手肿起来吗?”
园丁的儿子给她看他褐色的大手,手掌上长了一层黄色的老茧。
“嗯,它不会伤着我的,”他说。“它很漂亮的。”
他从脖颈的地方抓起癞蛤蟆,就象抓一只猫,把它放在他手掌里。玛丽亚—娜琪塔还是咬着她的裙边,正蹲在他旁边。
“哇哇呀!”她惊叫。
他们两个蹲在大丽菊的后面,玛丽亚—娜琪塔玫瑰色的膝盖擦着里博热索褐色的、布满搔痕的膝盖。里博热索用另一只手盖在癞蛤蟆的背上,每当它想跳出去就捉住它。
“你摸它,玛丽亚—娜琪塔,”他说。
女孩把手藏在围裙里。
“不,”她坚决的说。
“但它是你的。我会把它送给你。”里博热索说。
玛丽亚—娜琪塔的眼睛里布满愁云。拒绝一件礼物让人难过,还从没有人送过她礼物呢,但是癞蛤蟆真的让她不舒服。
“只要你喜欢,就可以把它带回家。它会给你做伴的。”
“不,”她说。
里博热索把癞蛤蟆放回到地上,它很快跳开了,在叶子下趴着。
“再见,里博热索。”
“等一等。”
“我得走了,把碗洗完。茜格诺拉不喜欢我到花园里来。”
“别走。我还要让你看一样宝贝。过来吧。”
她跟着他沿着石子路走。里博热索是个多奇怪的男孩子呀,留那么长的头发,还拣起癞蛤蟆放在手上。
“你多大了,里博热索?”
“十五,你呢?”
“十四。”
“正好十四,还是要等到下一个生日?”
“得等到下次我过生日。正好是圣母升天节那天([注]:八月十五日)。”
“那天到了吗?”
“什么,难道你不知道圣母升天节是哪一天?”她笑着说。
“对。”
“到了升天节,会有游行的,你没参加过游行吗?”
“我?没有。”
“我的家乡那里的游行很热闹,和这里不一样。我的家乡种满了香柠檬,其他什么也不种,每个人都从早到晚地采摘。我有十四个兄弟姐妹,他们都采香柠檬;还有五个死在婴儿期,后来我妈得了破伤风,我们坐了一个星期的火车去投奔卡梅洛叔叔,有八个孩子住进了那儿的车库。跟我说说,你哪来的这么长的头发?”
他们停下了脚步。
“它自己长成这样的。你不是也有长头发吗。”
“我是女孩子。如果你留长发,你就象女孩子。”
“我不象女孩子。你不能从头发分辨男孩女孩。”
“不从头发?”
“对,不从头发。”
“为什么不从头发?”
“你想让我给你看宝贝吗?”
“哦,当然。”
... -->>
新来园丁的儿子用布条将长头发扎在脑袋上,还打了个小蝴蝶结。他一手提着满满的洒水壶走在小路上,一手向外伸着,好保持平衡。他给金莲花洒水,缓慢又仔细,直到每株花下的泥土都变湿变软为止,就好像倒出的是咖啡和牛奶;当一株花被洒了足够的水以后,他才提起水壶,移向下一枝。玛丽亚—娜琪塔透过厨房的窗户看着他,心想园艺真是一项无忧无虑的工作。她注意到他已经是一个青年了,虽然,他还穿着短裤,并且长头发使他看上去象个女孩。她停下洗碗,轻扣着窗户。
“喂,你,”她喊。
园丁的儿子抬起头,看见了玛丽亚—娜琪塔,朝她微笑。她也回报给他笑容,部分原因是她从未见过头发这么长的男孩,以及他头上的蝴蝶结。园丁的儿子向她招招手,让她过去,玛丽亚—娜琪塔被他那种滑稽的姿式逗笑了,摆出架式让他明白她还要洗碗。但是男孩还是向她招手,并用另一只手指着盆栽的大丽菊。为什么他指着那些大丽菊呢?玛丽亚—娜琪塔打开窗户,探出头去。
“什么事?”她问,接着笑了起来。
“你想看宝贝吗?”
“什么宝贝?”
“很有意思的。你过来吧,快点。”
“告诉我那是什么。”
“我会给你看的。我会给你一些很好玩的东西。”
“但我要洗碗,不然茜格诺拉过来,会发现我不在的。”
“你到底是来还是不来?过来吧,现在。”
“等一等,”玛丽亚—娜琪塔说,她关上了窗。
她跑出厨房,园丁的儿子还在那里,正给金莲花浇水。
“你好,”玛丽亚—娜琪塔说。
玛丽亚—娜琪塔穿了高跟鞋,所以看上去要比实际高,虽说工作时间穿着有点可惜,但她还是喜欢穿。在一头浓密的卷发下面,她长着一张小巧的娃娃脸,她的腿细细的,也象孩子似的,但是包裹在围裙下的她的身体已经丰满成熟了。她总是发笑,不管对别人说的或是她自已说的话。
“你好。”园丁的儿子说。他脸上、脖子上和前胸的皮肤是暗黑褐色的,也许因为他总是半裸,就象现在这样。
“你叫什么名字?”玛丽亚—娜琪塔问。
“里博热索,”圆丁的儿子说。
玛丽亚—娜琪塔笑着重复道:“里博热索里博热索多么有趣的名字,里博热索。”
“这是个世界语的名字,”他说“在世界语里它就是自由的意思。”
“埃思帕雷托([注]:“世界语”一词的发音),”玛丽亚—娜琪塔说:“你是埃思帕雷托人?”
“埃思帕雷托是一种语言,”里博热索解释说“我爸爸说世界语。”
“我是卡拉布里亚人,”玛丽亚—娜琪塔说。
“你的名字呢?”
“玛丽亚—娜琪塔,”她笑着说。
“为什么你老是在笑?”
“为什么你叫埃思帕雷托?”
“不是埃思帕雷托,是里博热索。”
“为什么?”
“为什么你叫玛丽亚—娜琪塔?”
“这是圣母玛利亚的名字。我的名字是以圣母命名的,我哥哥是以圣徒约翰命名的。”
“圣杰塞夫?”
玛丽亚—娜琪塔忍不住大笑起来:“圣杰塞夫!是圣徒约翰,不是圣杰塞夫,里博热索!”
“我哥哥名字的意思是‘萌芽’,”里博热索说“我妹妹的意思是‘万物’。”
“你说的宝贝呢,”玛丽亚—娜琪塔说“给我看。”
“跟我来,”里博热索说。他放下洒水壶,用手拉住她。
玛丽亚—娜琪塔犹豫了。“先告诉我那是什么。”
“你会看到的,”他说“但你得先答应我好好照顾它。”
“你会把它给我?”
“对,我会给你的。”他领着她来到园墙的一个角落里。那里花盆里的大丽菊长得和他们一样高。
“到了。”
“什么?”
“等着。”
玛丽亚—娜琪塔透过他的肩膀看着。里博热索弯下身,移开了一个花盆,又把另一个抬到墙边,然后指着地面。
“那儿。”
“什么?”玛丽亚—娜琪塔问。她什么也没看到,角落的阴影里都是湿叶子和泥土。
“看,它在动,”园丁的儿子说。她看到它了,就好象一块会动的石头或者树叶,湿湿的,长着眼睛和脚;一只癞蛤蟆。
“哇哇呀!”
玛丽亚—娜琪塔踩着高跟鞋在大丽菊中跳着后退。里博热索蹲在癞蛤蟆旁边,褐色的脸庞中露出洁白的牙齿。
“你害怕了?不过是一只癞蛤蟆!为什么你会害怕?”
“一只癞蛤蟆!”玛丽亚—娜琪塔喘着气。
“当然是癞蛤蟆。过来,”里博热索说。
她用一只颤抖的手指着它。“弄死它。”
他伸出手,好象在保护它。“不行。它很好玩的。”
“好玩?”
“癞蛤蟆都很好玩。它们吃虫子。”
“哦!”玛丽亚—娜琪塔说,但她并不走近。她咬着围裙的裙边,试着只从眼角去看。
“看,它多漂亮,”里博热索说,把手放在它上面。
玛丽亚—娜琪塔走近了,不再笑了,张大嘴看着。“不!不!别碰它!”
里博热索用一根手指摸着癞蛤蟆灰绿色的背,上面布满了细长的瘤子。
“你疯了?你不知道碰它们会使你的手肿起来吗?”
园丁的儿子给她看他褐色的大手,手掌上长了一层黄色的老茧。
“嗯,它不会伤着我的,”他说。“它很漂亮的。”
他从脖颈的地方抓起癞蛤蟆,就象抓一只猫,把它放在他手掌里。玛丽亚—娜琪塔还是咬着她的裙边,正蹲在他旁边。
“哇哇呀!”她惊叫。
他们两个蹲在大丽菊的后面,玛丽亚—娜琪塔玫瑰色的膝盖擦着里博热索褐色的、布满搔痕的膝盖。里博热索用另一只手盖在癞蛤蟆的背上,每当它想跳出去就捉住它。
“你摸它,玛丽亚—娜琪塔,”他说。
女孩把手藏在围裙里。
“不,”她坚决的说。
“但它是你的。我会把它送给你。”里博热索说。
玛丽亚—娜琪塔的眼睛里布满愁云。拒绝一件礼物让人难过,还从没有人送过她礼物呢,但是癞蛤蟆真的让她不舒服。
“只要你喜欢,就可以把它带回家。它会给你做伴的。”
“不,”她说。
里博热索把癞蛤蟆放回到地上,它很快跳开了,在叶子下趴着。
“再见,里博热索。”
“等一等。”
“我得走了,把碗洗完。茜格诺拉不喜欢我到花园里来。”
“别走。我还要让你看一样宝贝。过来吧。”
她跟着他沿着石子路走。里博热索是个多奇怪的男孩子呀,留那么长的头发,还拣起癞蛤蟆放在手上。
“你多大了,里博热索?”
“十五,你呢?”
“十四。”
“正好十四,还是要等到下一个生日?”
“得等到下次我过生日。正好是圣母升天节那天([注]:八月十五日)。”
“那天到了吗?”
“什么,难道你不知道圣母升天节是哪一天?”她笑着说。
“对。”
“到了升天节,会有游行的,你没参加过游行吗?”
“我?没有。”
“我的家乡那里的游行很热闹,和这里不一样。我的家乡种满了香柠檬,其他什么也不种,每个人都从早到晚地采摘。我有十四个兄弟姐妹,他们都采香柠檬;还有五个死在婴儿期,后来我妈得了破伤风,我们坐了一个星期的火车去投奔卡梅洛叔叔,有八个孩子住进了那儿的车库。跟我说说,你哪来的这么长的头发?”
他们停下了脚步。
“它自己长成这样的。你不是也有长头发吗。”
“我是女孩子。如果你留长发,你就象女孩子。”
“我不象女孩子。你不能从头发分辨男孩女孩。”
“不从头发?”
“对,不从头发。”
“为什么不从头发?”
“你想让我给你看宝贝吗?”
“哦,当然。”
... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读